Dear IL'ites, Let's start the relay writing of Kanda Shasti Kavacham. Let us try to post a few lines of the Kavacham in continuation with those posted by the previous member. [FONT=Verdana, Geneva, sans-serif]May Lord Muruga/Karhikeya shower his blessings on all of us![/FONT] Kanda Shasti Kavasam Thuthipporku Valvinaipom Thunbampom Nenjil Pathipporku Selvam Palithuk Kathithongum Nishtaiyum Kaikoodum Nimalar Arul Kanthar Sashti Kavacham Thanai Amarar Idar Theera Amaram Purintha Kumaranadi Nenjeh Kuri Sashtiyai Nokka Saravana Bavanaar Sishtarukku Uthavum Sengkathir Velon Paatham Irandil Panmani Sathangai Geetham Paada Kinkini Yaada Maiya Nadam Seiyum Mayil Vahananaar
Kayyil vellalanai kakka endru vantha vara vara vellayuthanaar varuga varuga varuga mayilon varuga indiran muthala en thisai pottra manthira vadivel varuga varuga vasavan maruga varuga varuga nesa kuramagal ninnaivon varuga arumugam padaiththa aiyya varuga neeridum velavan niththam varuga
sirahiri velavan seekkiram varuha saravana bavanaar saduthiyil varuha rahana bavasa ra ra ra ra ra ra ra rihana bavasa ri ri ri ri ri ri ri vinabava sarahana veeraa namo nama nibava sarahana nira nira nirena vasara hanabava varuha varuha asurar kudi kedutha aiyaa varuha yennai yaalum ilaiyon kaiyil pannirendu aayutham paasaan gusamum parantha vizhihal pannirandu ilanga
AUM SAIRAM virainthu yenaik kaakka velon varuha aiyum kiliyum adaivudan sauvum uyyoli sauvum uyiraiyum kiliyum kiliyum sauvum kilaroli yaiyum nilai petrenmun nithamum olirum shanmuhan neeyum thaniyoli yovvum kundaliyaam siva guhan thinam varuha aaru muhamum animudi aarum neeridu netriyum neenda puruvamum panniru kannum pavalach chevvaayum to be continued...
Aum Muruga Aum Sairam English meaning so far (posted) Venba The sufferings great will vanish for those who pray, The riches will increase for those who paste it in their mind, All penance will surely bear fruit, By this Sashti Kavacham written by the grace of God. Kappu Mind, oh mine, meditate On the feet of that Young God, Who waged the war, To end the problems of devas, great. Kavacham Welcome to thee Oh, Lord, Who rides on the peacock, Who comes to help his devotees, Who comes accompanied by sweet songs, Who comes with pleasing sound of ringing anklets, Made by numerous bells tied to your feet. And I pray Lord Saravana Bhava, To bless this poem on Sashti. Come, come son in law of Indra, Come darling of the lady of mountain, Come my master who has six faces, Come daily he who holds the Vel*, And who applies the ash, Come with speed, Oh Lord of Sira Mountain, Come with speed, Of holder of the Vel. Oh Lord Saravana bhava, Come with speed, rahana bavasa ra ra ra ra ra ra ra rihana bavasa ri ri ri ri ri ri ri vinabava sarahana, Salutations and salutations to the great hero, nibava sarahana nira, nira, nirena Come, come friend who lives within me, Come lord who spoiled the lives of Asuras, Come with the wide open twelve graceful eyes, Come with weapons and pasa and angusa in your twelve hands, Come, Oh young lord, who rules over me. Come Oh, Lord of Vel to protect me fast, Let Aaim, Klim and Saum which reach to you, The Saum with its brilliant light, The Klim which is like the soul, And Klim, Saum and the sweet sounding Aaim, Stand and shine before me. Come Oh, Six headed one, With your brilliant light, Come daily without fail, great Lord, Who has attained the Kundalini, And come with thine six faces with six crowns, With holy ash applied on your forehead, With your long eye brows, And with your twelve eyes and coral like mouth. Source: Blog (will continue meanings...)
Nanniru netriyil navamani chuttyum erarur seviyil elangu gundalamum Ariru thinpuyathu alagiya marbil palpoosanamum pathakkamum tharithu Nanmani poonda navarathna malayum muppiri noolum muthani marbum Seppalagudaya thiruvairu undhiyum thuvandamarungil sudaroli pay tum Navrathnam padhitha narchiravum iruuthodaiyalagum inaimulanthalum Thiruvadiyathanil silamboli mulanga
thiruvadi yadhanil silamboli muzhanga segagaNa segagaNa segagaNa segaNa mogamoga mogamoga mogamoga mogena naganNaga naganNaga naganNaga nagena tiguguNa tigudigu tiguguNa tiguNa rararara rararara rararara rarara riririri riririri riririri ririri tudududu tudududu tudududu tududu
tagutagu tigutigu tangutingugu vindhu vindhu mayilon vindhu mundhu mundhu Murugavel mundhu yendranai aalum yeraga chelvan! maindhan vendum manamagizhdhu udhavum lala lala lala vesamum leela leela leela vinodhan yendru @Kungumam, Thank You for starting this relay writing. Subsequent to my PM to you, I took the liberty to edit your 1st post to include a brief introduction to this relay writing thread for the benefit of new members who would want to join this relay.
Meanings.. Continued... Come Oh Lord, With decorations of nine gems in your forehead, With pretty ear rings shining in your twelve ears, With several ornaments and pendant shining. In thine, handsome trunk with twelve arms, And with the garland of nine gems inlaid with precious stones. Come Oh Lord, With the holy three stringed thread, With your chest decorated with pearls, With your very pretty abdomen which has been praised, With silken sash and girdle around your waist, And with nine gems chain adorning your silken robes, with the beauty of the two thighs and adjoining knees, Come Oh Lord, With anklets in thine holy feet, Which make jingling sounds, like, seha gana seha gana seha gana segana moga moga moga moga moga moga mogana naha naha naha naha naha naha nahena digu kuna digu digu digu kuna diguna ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri du du du du du du du du du du du du du du du dagu dagu digu digu dangu dingugu Oh Lord who rides the peacock, come quickly. Rush Oh rush, my Lord who has the Vel, Oh Lord of Swami Malai*, who rules over me, Who is so prettily dressed, And who is so playful. Grant this boon with smile to your son,
Unthiruvadiyai urudhi yendru yennum yen thalai vaithu in inaiyadi kaaka yenuriku uriyaam Iraivan kaaka panniru vizhiyaal baalanai kaaka adiyen vadhanam azhaguvel kaaka....