Tell-A-Friend  |  Bookmark Us  |  Sign-Up  |  Help
 
 

Go Back   IndusLadies > Blogs > Thirukural in IL - A collective translation work!
 

Forgot username / password?
Home Register Blogs Directory FAQ Search Today's Posts Mark Forums Read

REGISTER TODAY! it is SIMPLE, EASY and FREE! You could also WIN a T-Shirt!
This blog is exclusively reserved for posting Thirukural - both in Tamil & English. It will also include an explanation of the Kurals in English for the benefit of all IL'ites visiting this space.

This is a collective work by a few IL'ites to share the knowledge of Thirukural amongst the IndusLadies Community.

We used to post '5 Kurals a day' earlier. In order to give more time for the readers to read it, absorb it and enrich this space with their comments, we have changed the frequency to a weekly blog posting of '10 Kurals a week'.

Hope you will all enjoy the Kurals. Do not forget to leave your comments on our effort.
Rate this Entry

5 kural a day

Posted 30th June 2008 at 09:12 AM by Sriniketan
http://tbn0.google.com/images?q=tbn:...erhypnosis.png

306.சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும்
ஏமப் புணையச் சுடும்
chinamennum serNdharaik kolli inamennum
emap puNaiyach chudum


Anger's fire engulfs all who draw near it,
burning even friends and family who risk rescue.


307.சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு
நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று
Chinathaip poruLenRu kondavan kedu
NilathaRaNdhan kaipiZhaiya thaRRu


As a man trying to strike the ground with his hand can hardly fail,
just as surely will one who treasures his temper be destroyed.


308.இணர் எரி தோய்வன்ன இன்ன செயினும்
புணரின் வெகுளாமை நன்று
INareri thoivanna inaa seyinum
puNarin veguLamai NanRU


Though others inflict wrongs as painful as flaming torches,
it is good if a man can refrain from inflammatory tantrums
.

309.உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால்
உள்ளன் வெகுளி எனின்
uLLiya thellam udaneithum uLLaththal
ullan veguLi enin


If hostile thoughts do not invade his mind,
all his other thoughts may swiftly manifest.


310 இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத்
துறந்தார் துறந்தார் துணை.
Irandhaar irandhaar anaiyar chinathaith
thuRaNthaar thuRaNthaar thuNai


As men who have died resemble the dead,
so men who have renounced rage resemble renunciates
.

This portion is translated by Usha...


__________________
Comments 4 Views 117 Email Blog Entry

Total Comments 4

Comments

Old
SupriyaDinesh's Avatar
Hi Usha,,Anger is one's enemy...There is a contradictory proverb in tamil "where there is anger there is good quality"..But thiruvalluvar had other ideas..
Posted 30th June 2008 at 09:35 AM by SupriyaDinesh SupriyaDinesh is offline
Old
Sriniketan's Avatar
Supriya,
I think Thiruvalluvar is talking about the anger which breeds on negative thoughts...
The proverb you had mentioned means...good people's anger will always be for the good of others...likewise our parents anger to correct us.
Let us wait for more discussions regarding the question you had raised...

sriniketan
Posted 30th June 2008 at 10:08 PM by Sriniketan Sriniketan is offline
Old
Anandchitra's Avatar
Dear Bhargavi
Very commendable work that you are doing.
As # 306 points clearly this is about an anger that overtakes and engulfs a person so much so that everything and everyone is destroyed.
Supriya - the proverb you mention is about a hot tempered person.. some people kind of bark out.. not really anger but the correct word would be hot temper. Those people are in reality good except for that short temper. Anger on the hand is like any other passion which when overstepped is totally destructive. my 1 cent:)
Posted 1st July 2008 at 11:23 AM by Anandchitra Anandchitra is offline
Old
Sriniketan's Avatar
AC,
Very nice explanation to Supriya..and very apt too..
Posted 1st July 2008 at 01:13 PM by Sriniketan Sriniketan is offline
 
Recent Blog Entries by Sriniketan

All times are GMT -5. The time now is 10:42 PM.